سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلضُّحَىٰ1
وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ2
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ3
وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرࣱ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ4
وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ5

أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمࣰا فَـَٔاوَىٰ6

وَوَجَدَكَ ضَآلࣰّا فَهَدَىٰ7
وَوَجَدَكَ عَآئِلࣰا فَأَغۡنَىٰ8
فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ9
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ10
وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ11
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته26
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن6
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
آيا تو را يتيم نيافت و جاى داد؟
ترجمه ارفع
آيا يتيمت نيافت و سپس پناهت داد؟
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 596
آيا تو را يتيم نيافت و پناه داد؟
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 1020
آيا نيافت ترا يتيم پس پناه داد
ترجمه الهى قمشه‌اى
آيا خدا تو را يتيمى نيافت كه در پناه خود جاى داد؟
ترجمه امامی
آيا تو را يتيم نيافت و جاى بداد؟
ترجمه امینیان
آيا نه يتيم بودى و [او]
سامانت داد [و جاى نيكو]؟
ترجمه انصاریان
آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد؟
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 596
آيا تو را يتيم نيافت و جاى داد؟
ترجمه ایران پناه
آيا تو را يتيم نيافت و پناهت داد؟
ترجمه آیت اللهی
تو را يتيم يافت پس پناه داد؟
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 598
آيا تو را يتيم نيافت و پناهت داد؟
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 596
آيا يتيمت نيافت كه پناه بخشيد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 563
آيا يتيمت نيافت كه سروسامانت داد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
مگر نه (اينكه) تو را يتيم يافت، پس (تو را، و آنان را به سويت) پناه داد؟
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
آيا نبود كه تو را يتيم يافت و سپس پنا داده‌؟
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
نه يافت ترا يتيمى [پس جاى داد ترا]
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آيا نيافت تو را كودك بى‌پدر، پس جاى داد تو را
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اى نيافت ترا يتيمى مأوى كرد[ترا بعمّ تو أبو طالب]؟
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آيا تو را يتيم نيافت و پناه داد؟
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 20, صفحه 306
آيا تو را يتيمى نيافت، بعدا تو را مأوا داد
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
آيا تو را يتيمى نيافت، پس جاى و پناه داد؟
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
آيا خدا تو را يتيم نيافت پس در پناه خود جا داد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
(سپس خداوند سبحانه نعمى را كه در دنيا نصيب رسول خود فرمود شماره مى‌فرمايد:) آيا ترا يتيم نيافت و مأوى و پناه داد؟ (كه چون پدرش بمرد و يتيم ماند او را پناه داد به اين كه اولا عبد المطلب جدّ او مسخّر او شد و چون او بمرد أبو طالب باشفاق و محبّت او كمر بست و او را از اولاد خود بيشتر دوست مى‌داشت و او را تحت تكفل و تربيت خود گرفت. و يتيم كسى است كه او را پدر نباشد - و رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلّم پدرش كه مرد او در شكم مادر بود و بقولى كمى پس از ولادت او رحلت نمود و دوساله بود كه مادرش رحلت نمود و جدش كه مرد هشت‌ساله بود و به ابو طالب تسليمش نمود زيرا أبو طالب برادر مادرى عبد اللّه بود و أبو طالب هم در حسن تربيت او دريغ نكرد و از صادق عليه السّلام پرسيدند چرا رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله از پدر و مادر يتيم شد فرمود براى اينكه حقي از مخلوق بر او نباشد. و معناى ديگر كه براى يتيم كرده‌اند آنكه آيا ترا فردى بى‌مثل و مانند در شرف و فضيلت نيافت و ترا در پناه خود گرفت و مختص به رسالت خود ساخت چنانكه گويند (درّ يتيم) يعنى درّى كه مانند ندارد - و بقولى معناى آيه اين است كه ترا پس از آنكه يتيم بودى پناه‌گاه يتيمان قرار داده و بعد از آنكه تحت كفالت بودى كفيل مردمان ساخت
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آيا نيافت تو را يتيم پس مأوى داد
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آيا نيافت ترا يتيم پس جايگاه داد
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
نه مگر يتيم و بى‌پناه بودى و او پناهت داد و نگهبانيت كرد؟
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آيا تو را يتيم نيافت و پناهت داد؟
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آيا تو را يتيم نيافت و پناه داد؟
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد و سامانت بخشيد