سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
حمٓ1
عٓسٓقٓ2
كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ3
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ4
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ5
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلࣲ6
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيࣰّا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقࣱ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقࣱ فِي ٱلسَّعِيرِ7
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةࣰ وَٰحِدَةࣰ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيࣲّ وَلَا نَصِيرٍ8
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ9
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءࣲ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ10
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجࣰا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجࣰا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءࣱۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ11
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ12

شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحࣰا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ13

وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكࣲّ مِّنۡهُ مُرِيبࣲ14
فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبࣲۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ15
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبࣱ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِيدٌ16
ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبࣱ17
يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ18
ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ19
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ20
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ21
تَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ22
ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةࣰ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ شَكُورٌ23
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ24
وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ25
وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِيدࣱ26
وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرࣲ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرࣱ27
وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ28
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةࣲۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرࣱ29
وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةࣲ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرࣲ30
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيࣲّ وَلَا نَصِيرࣲ31
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ32
إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورٍ33
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرࣲ34
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصࣲ35
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءࣲ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرࣱ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ36
وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ37
وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ38
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ39
وَجَزَـٰٓؤُاْ سَيِّئَةࣲ سَيِّئَةࣱ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ40
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ41
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ42
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ43
وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيࣲّ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدࣲّ مِّن سَبِيلࣲ44
وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيࣲّۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِي عَذَابࣲ مُّقِيمࣲ45
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ46
ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمࣱ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإࣲ يَوۡمَئِذࣲ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرࣲ47
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةࣰ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورࣱ48
لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثࣰا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ49
أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانࣰا وَإِنَٰثࣰاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمࣱ قَدِيرࣱ50
وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولࣰا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمࣱ51
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحࣰا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورࣰا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطࣲ مُّسۡتَقِيمࣲ52
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلۡأُمُورُ53
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه91
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
از احكام دين ،آنچه را براى شما تشريع نمود كه نوح را به آن سفارش كرد ،و همان چيزى است كه به تو وحى كرديم و آنچه را كه ابراهيم و موسى وعيسى را به آن سفارش نموديم ،[همين است] كه:دين را برپا داريد و در آن پراكنده نشويد.[و البتهّ‌] بر مشركان گران است آنچه كه آنها را به [قبول] آن فرا مى‌خوانيد.خدا هر كس را بخواهد، به سوى خود برمى‌گزيند و هر كه را به درگاه او روى آورد به سوى خود راه مى‌نمايد
ترجمه ارفع
شرعى از دين براى شما توصيه فرمود كه به نوح سفارش كرده بود، و آنچه براى تو وحى كرديم، به ابراهيم و موسى و عيسى نيز فرستاديم كه دين را برپاداريد و در آن تفرقه ايجاد نكنيد. آنچه را كه شما كافران را به آن مى‌خوانيد، براى آنها سخت است. خداوند هر كسى را خواهد انتخاب مى‌كند و كسى را كه به‌سويش انابه كند، هدايت مى‌نمايد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 484
براى شما [امت اسلام] از دين همان را قانون نهاد كه نوح را بدان سفارش كرد و نيز آن‌چه را كه به تو وحى كرديم و آن‌چه را كه به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش نموديم كه اين دين را به‌پا داريد و در آن تفرقه نكنيد؛ بر مشركان‌گران است آن‌چه آنان را بدان فرا مى‌خوانى. خداوند هركه را خواهد براى خود برمى‌گزيند و هركه را به درگاه او روى آورد به‌سوى خود راه مى‌نمايد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 814
آئين نهاد براى شما از دين آنچه را كه وصيت كرد به آن نوح را و آنچه وحى كرديم به تو و آنچه وصيت كرديم به آن ابراهيم و موسى و عيسى را كه بپاداريد دين را و از هم جدا نشويد در آن گران آمد بر مشركين آنچه مى‌خوانيد ايشان را به آن خدا مى‌كشد بسوى آن آن را كه خواهد و هدايت كند بسوى آن آن را كه بازگردد
ترجمه الهى قمشه‌اى
خدا شرع و آيينى كه براى شما مسلمين قرار داد حقايق و احكامى است كه نوح را هم به آن سفارش كرد و بر تو نيز همان را وحى كرديم و به ابراهيم و موسى و عيسى هم آن را سفارش نموديم كه دين خدا را بر پا داريد و هرگز تفرقه و اختلاف در دين مكنيد. مشركان را كه به خداى يگانه و ترك بتان دعوت مى‌كنى (قبولش) بسيار در نظرشان بزرگ مى‌آيد. (بارى از انكار آنها مينديش كه) خدا هر كه را بخواهد به سوى خود (و مقام رسالت خويش) برمى‌گزيند و هر كه را به درگاه خدا به تضرّع و دعا باز آيد هدايت مى‌فرمايد
ترجمه امامی
براى شما آيينى نهاد كه نوح را سفارش بدان كرده بود و آن‌چه بر تو وحى كرده‌ايم و آن‌چه ابراهيم و موسى و عيسى را بدان سفارش كرديم. كه اين دين را برپاى داريد و در آن از هم مپراكنيد. آن‌چه بدان مى‌خوانى،بر انبازآرندگان گران مى‌آيد.خداوند هر كه را كه خواهد به سوى خود گزيند و هر كه را كه روى بدو آرد،راه نمايد
ترجمه امینیان
هر سفارش كه كرده بود به نوح
هم به دين شما بداد قرار
نيز هر وحى بر تو بنموديم
[با رسولان پيش رفت به كار]
به بَراهيم و موسى و عيسى
بود [اصل] سفارش ما اين:
دين حقّ را به‌پاى مى‌داريد
مى‌نورزيد اختلاف به دين
مشركان را به آنچه مى‌خوانى
نزد آن مردمان بود دشوار
و خداى آنكه هركرا خواهد
دهدش بر صراط خويش [قرار]
هركه بر درگهش بيارد روى
به‌سوى خود كند هدايتِ اوى
ترجمه انصاریان
از دين آنچه را به نوح سفارش كرده بود، براى شما تشريع كرد و آنچه را به تو وحى كرديم؛ و آنچه را به ابراهيم و موسى و عيسى به آن توصيه نموديم [اين است] كه: دين را برپا داريد و در آن فرقه فرقه و گروه گروه نشويد. بر مشركان دينى كه آنان را به آن مى‌خوانى گران است. خدا هر كس را بخواهد به سوى [اين] دين جلب مى‌كند، و هر كس را كه به سوى او بازگردد به آن هدايت مى‌كند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 484
از دين آنچه كه نوح را به آن فرمان داده بود و آنچه كه به تو وحى كرده‌ايم و آنچه كه ابراهيم و موسى و عيسى را به آن فرمان داده بوديم برايتان مقرّر داشت[با اين مضمون]كه:دين را برپاداريد و در آن اختلاف نورزيد.بر مشركان آنچه كه آنان را به آن فرامى‌خوانى دشوار آمد.خداوند به‌سوى[حقيقت]خويش هركس را كه بخواهد بر مى‌گزيند و هركس را كه رو به‌سوى او مى‌نهد،به‌سوى خويش هدايت مى‌كند
ترجمه ایران پناه
او براى شما آيينى مقرّر كرد،همانگونه كه نوح توصيه كرده بود،و از آنچه بر تو وحى كرده‌ايم،و به ابراهيم و موسى و عيسى توصيه كرده‌ايم كه دين خدا را حفظ كنيد و فرقه فرقه نشويد،تحمّل آنچه بدان دعوت مى‌كنيد بر مشركان دشوار است،خدا هركه را خواهد براى رسالت خود برمى‌گزيند.و هركه را به او بازگردد، به خود راه مى‌نمايد
ترجمه آیت اللهی
برايتان از دين همان را تشريع كرد كه نوح را بدان سفارش فرمود، و آنچه ما به تو وحى كرديم و به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش نموديم اين بود كه دين را به‌پاداريد و در آن جدايى نيندازيد. آنچه كه شما مشركين را به‌سويش دعوت مى‌كنيد بر آنان گران مى‌آيد، و اين خداست كه هركس را بخواهد براى خود برمى‌گزيند، و هركس كه توبه كند به‌سوى خود هدايت مى‌نمايد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 485
براى شما آيينى مقرر كرد، از همان گونه كه به نوح توصيه كرده بود و از آنچه بر تو وحى كرده‌ايم و به ابراهيم و موسى و عيسى توصيه كرده‌ايم كه دين را بر پاى نگه داريد و در آن فرقه فرقه مشويد. تحمل آنچه بدان دعوت مى‌كنيد بر مشركان دشوار است. خدا هر كه را خواهد براى رسالت خود بر مى‌گزيند و هر كه را بدو باز گردد به خود راه مى‌نمايد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 484
از دين آنچه كه به نوح درباره‌ى آن توصيه كرده بود، آيين شما نهاد، و آنچه به تو وحى كرده‌ايم و آنچه كه به ابراهيم و موسى و عيسى درباره‌ى آن توصيه كرده‌ايم، اين است كه دين را برپا بداريد و در آن تفرقه ايجاد مكنيد. بر مشركان گران آيد آنچه كه ايشان را به آن دعوت مى‌كنى، خداوند هركس را كه بخواهد، به جانب خود برمى‌گزيند، و هركس را كه بازگشت كند، به جانب خود هدايت مى‌كند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 13, صفحه 48
در دين شما، هر آنچه به نوح سفارش كرده بود، مقرّر داشت، نيز آنچه به تو وحى كرده‌ايم، آنچه به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش كرده‌ايم، كه دين را بر پا بداريد، در آن اختلاف نورزيد؛ آنچه مشركان را به آن مى‌خوانى، بر ايشان دشوار آيد؛ خداوند است كه هر كس را بخواهد به راه خويش بر مى‌گزيند و هر كس را كه روى به درگاه او آورد، به سوى خويش هدايت مى‌كند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
از كل دين، آنچه را كه به نوح درباره‌ى آن سفارش كرد، برايتان راهى بگشود. و آنچه را به تو وحى كرديم، و آنچه را كه درباره‌ى آن به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش نموديم كه: «دين را بر پا بداريد، و در آن (از يكديگر) جدا نشويد.» بر مشركان آنچه كه ايشان را سوى آن مى‌خوانى، گران مى‌آيد. خدا هركه را بخواهد، سوى خود برمى‌گزيند و هركه را به او برگشت پياپى مى‌كند، سوى خود راه مى‌نمايد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
برايتان از دين همان را تشريع كرد كه نوح را بدان توصيه فرمود، و آنچه ما به تو وحى كرديم و به ابراهيم و موسى و عيسى توصيه نموديم اين بود كه دين را بپا بداريد، و در آن تفرقه نيندازيد. آنچه كه شما مشركين را به سويش دعوت مى‌كنيد بر آنان گران مى‌آيد، و اين خدا است كه هر كس را بخواهد براى تقرب به درگاه خود برمى‌گزيند، و كسانى را به سوى خود هدايت مى‌كند كه همواره در امور به او مراجعه نمايند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
پديد كرد شما را از دين آنچه اندرز كرد بدان نوح را، و آنك وحى كرديم سوى تو، و آنچه اندرز كرديم بدان ابراهيم را و موسى را و عيسى را كه: بپاى داريد دين و مه‌پراكنيد اندر آن، بزرگ آمد بر انبازگيران آنچه مى‌خوانند ايشان را سوى او، خداى عزّ و جلّ بگزيند برو آن را كه خواهد، و راه نمايد بدو آن را كه باز گردد
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آنچه را كه از دستورات دين بنوح و ابراهيم و موسى و عيسى سفارش كرديم براى تو نيز وحى نموده تشريع كرديم كه دين را بپا داريد، و در آن تفرقه نيفكنيد، ولى آنچه كه مشركين را بسويش دعوت ميكنى بر آنان سخت گران مى‌آيد، خداوند هر كس را كه بخواهد بسوى خود برميگزيند، و هر كس بسوى دين خدا گرايش كند خداوند او را بسوى خود هدايت خواهد فرمود
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
بيان كرد شما را از دين[و شريعت]آنچه بفرمود بدان نوح را و آنچه وحى كرديم بتو[چون قرآن]و آنچه بفرموديم ما بدان ابرهيم و موسى و عيسى را [فرموديم]كه بپاى داريد دين را و دران پراكندگى[و خلاف]مكنيد؛بزرگ آمد [و گران و دشوار]بر آن انبازآرندگان آنچه ايشما بازمى‌خوانيد ايشان را بدان [چون توحيد]؛خداى برگزيند بدين آن را كه خواهد و راه نمايد بسوى دين آن را كه بازگردد بدل
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
شريعت قرار داد براى شما آنچه را كه به نوح سفارش كرده و آنچه را كه بر تو وحى كرده‌ايم و آنچه را كه به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش نموده‌ايم، اينكه بر پا داريد دين را و در آن اختلاف نكنيد، سنگين است بر مشركان آنچه به سوى آن مى‌خوانى، خدا هر كه را خواهد به سوى آن جمع مى‌كند و هر كه اهل انابه باشد به سوى آن هدايت مى‌نمايد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 17, صفحه 391
خداى مهربان درباره آئينى كه براى شما انتخاب كرده به نوح توصيه كرده است و به تو وحى كرديم، و به ابراهيم و موسى و عيسى توصيه كرديم كه اين آئين را بپاداريد و درباره آن دچار تفرقه و پراكندگى نشويد آئين (يكتاپرستى) كه شما مشركان را به آن دعوت مى‌كنيد بر آنان سنگين و ناگوار است. خداوند هركس را كه بخواهد براى انتخاب مى‌كند، و هركس بخواهد بسوى خدا بازگردد خدا هدايتش مى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
براى شما مسلمانان آئين و شريعتى مقرر فرمود كه پيش از اين بنوح نبى همانها را توصيه و سفارش داده بود و به تو اى پيغمبر همان احكامى را وحى و ابلاغ نموديم كه قبلا بابراهيم و موسى و عيسى نيز وحى و سفارش كرده بوديم كه دين حق را به‌پاداشته و هرگز در صدد تفرقه و اختلاف و تشتت مباشيد و همين امر بر مشركان سخت و گران مى‌آمد هركه رو به خدا كند و او را بخواند در پرتو عنايت پروردگار قرار مى‌گيرد و خداوند هركه را خواسته باشد بسوى خود برمى‌گزيند و جلب مى‌فرمايد و كسانى را كه بدرگاه او تضرع نموده و انابه كنند هدايت خواهد نمود
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
روشن ساخت و راه واضح نشان داد براى شما (اى امّت محمّد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم) از دين (توحيد و برائت از شرك) آنچه نوح به آن توصيه و سفارش كرده بود و آن همانست كه ما به تو وحى كرده‌ايم (يا محمّد) و آن سفارشى است كه ابراهيم و موسى و عيسى را توصيه كرده‌ايم به اين كه متمسك بدين شويد (و بموجب آن عمل كنيد و دوام برآن داشته مردم را به آن بخوانيد) و در آن تفرقه و اختلاف پيدا نكنيد (و در آن مؤتلف و متفق باشيد و برادر يكديگر باشيد) آنچه را كه تو (از توحيد خدا و اخلاص (براى او) و ترك دين پدران و دور افكندن بتها) مشركين را به آن دعوت مى‌كنى بر آنها بزرگ و سنگين است (و بر آنها گران است كه ما ترا برگزيده و براى دعوت آنها فرستاده‌ايم و اختصاص به نبوّت و وحى داده‌ايم و از آنها كسيرا اختيار نكرده‌ايم) خداست كه هركس را مشيتش تعلّق بگيرد براى دعوت بتوحيد و تحمّل رسالت برمى‌گزيند (و برحسب علمى كه بحال آنها دارد آنان را براى پيامبرى اختيار مى‌كند و مأمور مى‌فرمايد) و خداست كه هركس (با اخلاص و نيّت پاك) بسوى او برگردد و به طاعت او اقبال كند هدايت مى‌فرمايد (و بدين خود ارشاد مى‌نمايد و طريق بهشت و سعادت را به او مى‌نماياند)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
بيان نمود براى شما از دين آنچه توصيه و سفارش كرد به آن نوح را و آنچه وحى كرديم به تو و آنچه توصيه كرديم به آن ابراهيم و موسى و عيسى را كه به‌پاداريد دين را و متفرّق و پراكنده مشويد در آن گران است بر مشركان آنچه مى‌خوانيد آنها را بسوى آن خدا اختيار و جلب مى‌كند بسوى خود هركه را مى‌خواهد و هدايت مى‌كند بسوى خود كسى را كه بازگشت مى‌نمايد
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آئين نهاد براى شما از دين آنچه وصيت كرد بآن نوح را و آنچه وحى كرديم بتو و آنچه بتو وصيت كرديم بآن ابراهيم و موسى و عيسى كه بر پاى داريد دين را و جدايى مكنيد در آن گران آمد بر مشركان آنچه مى‌خوانيد ايشان را به آن از توحيد خدا مى‌كشد بسوى آن آن را كه مى‌خواهد و هدايت مى‌كند بسوى آن كسى را كه بازگشت مى‌نمايد
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و اين دين كه برايتان نمودار كرد همان است كه بنوح سفارش شد [آنچه به تو الهام شد] و آنچه به تو الهام كرديم و به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش شد به‌پاداشتن دين است كه همگى به آن راه باشيد و از هم جدا نشويد ولى همين دعوت و پيغمبرى تو بر مشركين گران است [كه حسودند و نادان] ليكن آن را كه خدا بخواهد برگزيند و آن را كه مرد انابه است و دل با خدا دارد بسوى خود رهبرى كند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
براى شما آيينى مقرّر كرد، از همان گونه كه به نوح وصيّت كرده بود و از آنچه بر تو وحى كرده‌ايم و به ابراهيم و موسى و عيسى وصيّت كرده‌ايم كه دين را برپاى نگه داريد و در آن فرقه‌فرقه مشويد. تحمّل آنچه بدان دعوت مى‌كنيد بر مشركان دشوار است. خدا هركه را خواهد براى رسالت خود برمى‌گزيند و هركسى را كه به‌سوى او بازگردد به خود راه مى‌نمايد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
براى شما از دين همان را تشريع كرد كه نوح را به آن سفارش كرده بود و آنچه به تو وحى كرديم و آنچه به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش كرديم كه دين را برپا داريد و در آن پراكنده نشويد.آنچه مشركان را بدان مى‌خوانيد، بر آنها گران آمد.خداوند هر كس را بخواهد به سوى خود بر مى‌گزيند و هر كس را به سوى او برگردد هدايت مى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
از (احكام) دين آنچه را به نوح سفارش كرد، براى شما (نيز) مقرّر داشت و آنچه به‌سوى تو وحى كرديم و آنچه ابراهيم و موسى و عيسى را بدان سفارش نموديم آن بود كه دين را به پا داريد و در آن دچار تفرقه نشويد، آنچه مردم را بدان دعوت مى‌كنى بر مشركان سنگين است. خداوند هركه را بخواهد به‌سوى خويش بر مى‌گزيند و هركه را به درگاه او روآورد به‌سوى خويش هدايت مى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
خداوند آئينى را براى شما (مؤمنان) بيان داشته و روشن نموده است كه آن را به نوح توصيه كرده است و ما آن را به تو وحى و به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش نموده‌ايم (به همۀ آنان سفارش كرده‌ايم كه اصول) دين را پابرجا داريد و در آن تفرقه نكنيد و اختلاف نورزيد. اين چيزى كه شما مشركان را بدان مى‌خوانيد (كه پابرجا داشتن اصول و اركان دين است) بر مشركان سخت گران مى‌آيد. خداوند هركه را بخواهد براى اين دين برمى‌گزيند و هركه (از دشمنانگى با دين دست بكشد و) به‌سوى آن برگردد، بدان رهنمودش مى‌گرداند