السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ1
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدࣲ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةࣲۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةࣱ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةࣱ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ2
ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةࣰ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكࣱۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ3
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةࣰ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدࣰاۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ4
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ5
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ6
وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ7
وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ8
وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ9
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ10
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةࣱ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرࣰّا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرࣱ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيࣲٕ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمࣱ11
لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرࣰا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكࣱ مُّبِينࣱ12
لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ13
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ14
إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمࣱ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنࣰا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمࣱ15
وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمࣱ16
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ17
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ18
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ19
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفࣱ رَّحِيمࣱ20
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدࣰا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمࣱ21
وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ22
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمࣱ23
يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ24
يَوۡمَئِذࣲ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ25
ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَرِزۡقࣱ كَرِيمࣱ26
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ27
فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدࣰا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمࣱ28
لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةࣲ فِيهَا مَتَٰعࣱ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ29
قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ30
وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ31
وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمࣱ32

وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرࣰاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنࣰا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ33

وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتࣲ مُّبَيِّنَٰتࣲ وَمَثَلࣰا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةࣰ لِّلۡمُتَّقِينَ34
ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةࣲ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبࣱ دُرِّيࣱّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةࣲ مُّبَٰرَكَةࣲ زَيۡتُونَةࣲ لَّا شَرۡقِيَّةࣲ وَلَا غَرۡبِيَّةࣲ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارࣱۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورࣲۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ35
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ36
رِجَالࣱ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةࣱ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِۙ يَخَافُونَ يَوۡمࣰا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ37
لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابࣲ38
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةࣲ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـࣰٔا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ39
أَوۡ كَظُلُمَٰتࣲ فِي بَحۡرࣲ لُّجِّيࣲّ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجࣱ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجࣱ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابࣱۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورࣰا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ40
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَـٰٓفَّـٰتࣲۖ كُلࣱّ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ41
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ42
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابࣰا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامࣰا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالࣲ فِيهَا مِنۢ بَرَدࣲ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ43
يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ44
وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةࣲ مِّن مَّآءࣲۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعࣲۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ45
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتࣲ مُّبَيِّنَٰتࣲۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطࣲ مُّسۡتَقِيمࣲ46
وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقࣱ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَـٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ47
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقࣱ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ48
وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ49
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ50
إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ51
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ52
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةࣱ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ53
قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ54
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنࣰاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـࣰٔاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ55
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ56
لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ57
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّـٰتࣲۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتࣲ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّـٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ58
وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ59
وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحࣰا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةࣲۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرࣱ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمࣱ60
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجࣱ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتࣰاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتࣰا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةࣰ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةࣰ طَيِّبَةࣰۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ61
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرࣲ جَامِعࣲ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ62
لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضࣰاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذࣰاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ63
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ64
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني47
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
و كسانى كه [امكان] ازدواج برايشان نيست، بايد پاكدامنى ورزند تا خدا آنان را از فضل خويش بى نياز گرداند و كسانى از بندگان كه باز خريد خويش را مى‌خواهند - اگر در آنها خيرى سراغ داريد - با آنها قرار داد ببنديد و از مال خدا (زكات) كه به شما داده است به آنان بدهيد و كنيزانِ خود را - اگر خواستار پاكدامنى هستند - براى به دست آوردن كالاى ناپايدار اين جهان به زنا مجبور نكنيد و اگر كسى آنان را [ بهاين كار] مجبور كند، پس به طور قطع بعد از مجبور كردن آنان (كنيزان اجبار كنندگان در صورت توبه) خدا آمرزندۀ بسيار مهربان است
ترجمة أرفع
بر آنانى كه شرايط ازدواج ندارند، لازم است عفت پيشۀ خود سازند تا خداوند از جانب فضلش آنان را بى‌نياز سازد و بردگانى كه از شما تقاضاى نوشته دارند براى آنان بنويسيد، اگر خيرى در آنها احساس مى‌كنيد. و از مال خدا آنچه به شما داده شده به آنها بدهيد. كنيزانتان را به خاطر رسيدن به كالاى دنيا مجبور به كار زشت نكنيد، اگر مى‌خواهيد پاك‌دامن بمانند و هركس آنها را از روى كراهت وادار به عمل بد كند، خداوند در حق آنانى كه به اكراه كار خلاف كرده‌اند بخشنده و مهربان است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 354
و آنان‌كه وسيلۀ ازدواج نيابند، بايد خويشتندارى و پاكدامنى گزينند تا خداوند به فضل و كرم خويش بى‌نيازشان كند. و از بردگانتان آنان‌كه خواستار بازخريد و آزادى خويشند تقاضاى بازخريد آنان را بپذيريد اگر خيرى (شايستگى و رشد مستقل زيستن را) در آنها سراغ داريد؛ و به آنان از مال خدا كه به شما داده (از زكات يا بخشى از اقساط بازخريد) بدهيد، و كنيزان خود را كه خواهان پاكدامنى هستند بر كار نامشروع وامداريد تا كالاى زندگى دنيا به‌دست آوريد؛ و هركه آنان را وادار كند، البته خداوند پس از وادار شدنشان (يا وادار كردنشان و توبۀ واداركننده) بسيار آمرزنده و مهربان است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 591
و بايد كه عفت ورزند آنان كه نمى‌يابند نكاحى تا آنكه غنى كند ايشان را خدا از فضلش و آنان كه طلب مى‌كنند مكاتبه را ازآنچه مالك شد يمينهاتان پس مكاتبه كنيد ايشان را اگر بدانيد در ايشان خيرى و بدهيد ايشان را از مال خدا كه دادتان و بجبر وا نداريد كنيزانتان را بر زنا اگر بخواهند عفت را تا بجوئيد متاع زندگانى دنيا را و كسى كه اكراه كند ايشان را پس به‌درستى كه خدا از بعد اكراه ايشان آمرزنده مهربانست
ترجمة إلهي قمشئي
و آنان كه وسيلۀ نكاح نيابند بايد عفت نفس پيشه كنند تا خدا آنها را به لطف و فضل خود بى‌نياز گرداند. و از بردگانتان آنان كه تقاضاى مكاتبه كنند (يعنى خواهند كه خود را از مولا به مبلغى مشروط يا مطلق خريدارى كنند) تقاضاى آنها را اگر خير و صلاحى در ايشان مشاهده كنيد بپذيريد و (براى كمك به آزاد شدن آنها) از مال خدا كه به شما اعطا فرموده (به عنوان زكات و صدقات در وجه مال المكاتبه) به آنها بدهيد، و كنيزكان خود را كه مايلند به عفت، زنهار براى طمع مال دنيا جبرا به زنا وادار مكنيد، كه هر كس آنها را اكراه به زنا كند خدا در حق آنها كه مجبور بودند بسيار آمرزنده و مهربان است (ليكن شما را كه آنها را به زنا مجبور كنيد به جاى آنان عقاب خواهد كرد)
ترجمة إمامي
كسانى كه جفتى نمى‌يابند،بايد كه خويشتن بدارند تا خداوند از بخشش خويش بى‌نيازشان كند.بردگانى كه در دست شمااند،و پيمان بازخريد مى‌جويند،پيمان را نويسيد-اگر در آنان نيكى شناسيد-و از خواستۀ خدا كه به شما داده است به ايشان دهيد.و كنيزان‌تان را،اگر پارسايى مى‌خواهند،به خودفروشى وامداريد كه سود اين جهان بجوييد.هر كه وادارشان كند،خداوند پس از واداشت‌شان،براى كنيزان آمرزگار و مهربان است
ترجمة أمينيان
و آنها كه اسباب زناشويى نيابند
ورزند عفاف [و پاكدامانى] كه دادار
سازد ز فضل خويش آنها را توانگر
[و آنگاه بر آنها نمايد كار هموار]
از جملۀ ملك يمين‌هاتان كسانى
باشند اگر آزادى خود را خريدار،
خيرى اگر يابيد اندر ذات آنان
[اينك مدد كردن شما را شد سزاوار]
سهمى ز مال اللّه كه بخشيده شما را
بدهيد برآن مؤمنان [نيك‌كردار]
ور آن كنيزان شما را عزم باشد
تا [همچنان] مانند عفيف [و آبرودار]
وادار بر فحشائشان [هرگز] مسازيد
تا بهره از دنياى خود گيريد [بسيار]
مجبورشان هركس ز بعد كُرهشان ساخت
باشد غفور و مهربانشان ذات دادار
ترجمة أنصاريان
و كسانى كه [وسيلۀ] ازدواجى نمى‌يابند بايد پاكدامنى پيشه كنند تا خدا آنان را از فضل خود توانگرشان سازد. و كسانى از بردگانتان كه درخواست نوشتن قرارداد [براى فعاليت اقتصادى و پرداخت مبلغى به مالك خود براى آزاد شدن] دارند، اگر در آنان [براى عقد اين قرارداد] شايستگى سراغ داريد با آنان قرارداد ببنديد، و چيزى از مال خدا را كه به شما عطا كرده است به آنان بدهيد، و كنيزان خود را كه مى‌خواهند پاك‌دامن باشند، براى به دست آوردن متاع ناچيز و زودگذر زندگى دنيا به زنا وادار مكنيد، و هر كه آنان را وادار [به زنا] كند، به يقين خدا پس از مجبور شدنشان [نسبت به آنان] بسيار آمرزنده و مهربان است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 354
و كسانى كه[اسباب]ازدواج نمى‌يابند بايد پاكدامنى پيشه كنند تا آنكه خداوند آنان را از فضل خويش توانگر كند.و كسانى از ملك يمينهايتان كه در پى بازخريد خود هستند-اگر در آنان شايستگى‌اى بدانيد-بازخريدشان كنيد و از مال خداوند كه بر شما ارزانى داشته است،به آنان بدهيد و كنيزان خود را اگر پرهيزگارى خواهند به زنا وادار مكنيد تا بهرۀ زندگانى دنيا به دست آريد.و هركس آنان را وادار سازد،خداوند پس از وادار كردن آنها[نسبت به آنها]آمرزگار مهربان است
ترجمة ایران بناه
كسانى كه استطاعت زناشويى ندارند، بايد پاكدامنى پيشه كنند،تا خدا از كرم خويش توانگرشان گرداند،و از بندگانتان آنان كه خواهان بازخريد خود هستند،اگر صلاحشان بود تقاضاى بازخريدشان را بپذيريد،و از ثروتى كه خدا به شما ارزانى داشته است،به آنان ببخشيد و كنيزان خود را اگر باتقوا بودند،به خاطر ثروت دنيوى به زنا وادار نكنيد،هركس كه آنان را به زنا وادارد، خدا به آن كنيزان كه به اكراه به آن كار وادار گشته‌اند،آمرزنده و مهربان است
ترجمة آیت اللهي
و كسانى كه راهى براى ازدواج ندارند (قدرت پرداخت مهريه و نفقه را ندارند) از زنا دورى كنند تا خداوند از فضل خود آنها را بى‌نياز كند و از بندگان كسانى كه خواستار آزادى خويش و پرداخت بهاى خود از دسترنج خويشند اگر خيرى (و توانائى در پرداخت دارند) پيشنهادشان را بپذيرند و از مالى كه خداوند به شما داده است به ايشان بدهيد و كنيزان خود را كه مى‌خواهند پاك‌دامن باشند بخاطر مال دنيا به زناكارى وادار مسازيد و اگر كنيزى به اجبار مالكش، وادار به زنا شد خدا نسبت به وى آمرزنده و مهربان است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 355
آنان كه استطاعت زناشويى ندارند، بايد پاكدامنى پيشه كنند تا خدا از كرم خويش توانگرشان گرداند. و از بندگانتان آنان كه خواهان بازخريدن خويشند، اگر در آنها خيرى يافتيد، بازخريدنشان را بپذيريد. و از آن مال كه خدا به شما ارزانى داشته است به آنان بدهيد. و كنيزان خود را اگر خواهند كه پرهيزگار باشند به خاطر ثروت دنيوى به زنا وادار مكنيد. هر كس كه آنان را به زنا وادارد، خدا براى آن كنيزان كه به اكراه بدان كار وادار گشته‌اند آمرزنده و مهربان است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 354
و كسانى كه وسيله‌ى زناشويى نمى‌يابند بايد عفّت ورزند تا خداوند از فضل خويش ايشان را بى‌نياز سازد و كسانى از غلامانتان كه قصد بازخريد خود را دارند، اگر در آنان خيرى مى‌يابيد ايشان را بازخريد كنيد [قرارداد بازخريد آنان را بنويسيد.] و از مال الهى كه به شما بخشيده است، به ايشان ببخشيد، [تا خودشان را بازخريد كنند] و كنيزان خود را اگر قصد پاكدامنى دارند به زنا وادار مكنيد كه بهره‌ى دنيا را به دست آوريد، و هركس آنان را به اكراه وادار كند [بايد بداند كه] به راستى خداوند بعد از اكراهشان، خطاپوش خطابخش است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 10, صفحة 308
و كسانى كه اسباب زناشويى نمى‌يابند، پاكدامنى ورزند، تا آن كه خداوند از بخشش خويش توانگرشان گرداند؛ و كسانى از ملك يمينهايتان كه قصد باز خريد خويش را دارند، اگر در آنان خيرى سراغ داريد، آنان را بازخريد كنيد؛ و به آنان [براى كمك به باز خريدشان] از مال الهى [سهمى از زكات] كه به شما بخشيده است، ببخشيد؛ و كنيزكانتان را اگر عزم پاكدامنى دارند، به فحشا وادار مكنيد كه بهره‌ى دنيوى به دست آوريد؛ و هر كس ايشان را اجبار كند، بداند كه خداوند با توجه به اكراهشان، آمرزگار مهربان است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و كسانى كه (وسيله‌ى) زناشويى نمى‌يابند، بايد پاكدامنى ورزند، تا خدا آنان را از فضل خويش بى‌نياز گرداند. و از ميان غلامانتان، كسانى كه در صددند با قرارداد كتبى خود را آزاد كنند، اگر در آنان خيرى (از ايمان و آمال و مال) يافتيد، (قرار) بازخريد آنها را بنويسيد، و از آن مالى كه خدا به شما داده است به ايشان بدهيد (تا خود را آزاد كنند) و كنيزان خود را - در صورتى كه تصميم به پاكدامنى دارند - براى اينكه متاع زندگى دنيا را بجوييد، به زنا وادار مكنيد، و هركس آنان را به اجبار (به زنا) وادار كند، بى‌گمان خدا پس از اجبار نمودنشان، پوشنده‌ى (گناه اجبارشدگان و) رحمت‌گر بر ويژگان است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و كسانى كه وسيله نكاح كردن ندارند به عفت سر كنند تا خدا از كرم خويش از اين بابت بى نيازشان كند و از مملوكانتان كسانى كه خواستار آزادى خويش و پرداخت بهاى خود از دسترنج خويشند اگر خيرى در آنان سراغ داريد پيشنهادشان را بپذيريد و از مال خدا كه عطايتان كرده به ايشان بدهيد و كنيزان خود را كه مى‌خواهند داراى عفت باشند به خاطر مال دنيا به زناكارى وامداريد، و اگر كنيزى به اجبار مالكش وادار به زنا شد خدا نسبت به وى آمرزنده و رحيم است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و خويشتن را پاكيزه دارند آن كسها كه نه يابند زناشويى تا بى‌نياز كندشان خداى از فضل او. و آن كسها كه جويند خويشتن باز خريدن از آنچه پادشاست دستهاشان ايشان را بايشان فروشند - اگر دانسته‌ايد اندر ايشان نيكى - و بدهيدشان از خواستۀ خداى عزّ و جلّ آنك بداد شما را؛ و مه مكروه كنيد بستم كنيزكان شما را بر بى‌سامانى - اگر خواهند پاكيزگى - تا بجويند كالاى زندگانى اين جهان. و هر كى بدارد ايشان را بستم بدان كه خداى عزّ و جلّ از پس كراهيت ايشان آمرزگارست و بخشاينده
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
آنها كه نكاحى نمى‌يابند پاكدامنى كنند تا خدا آنها را از فضل خود بى‌نياز گرداند و بردگانى كه درخواست قرار داد مكاتبه مى‌دهند، اگر خيرى در آنها سراغ داريد با آنها قرار داد مكاتبه ببنديد و از مال خدا كه به شما داده است به آنها بدهيد و كنيزان خود را - كه ارادۀ پاكدامنى دارند - براى خاطر تحصيل متاع دنيا مجبور بزنا نكنيد و هر كس آنها را اكراه كند، خداوند پس از اكراهشان بر آنها آمرزگار و رحيم است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و نهفتگى كنند آن كسانى كه نياوند زناشوئى تا آنگاه كه بى‌نيازى دهد ايشان را خداى از افزونى[و نيكوى]او.و آنها كه و افروخت خواهند آنچه زيردستان شما باشند و افروشيدشان اگر دانيد دريشان نيكيى.و بدهيد ايشان را از آن خواسته كه خداى داده است شما را.و بستم برمداريد پرستاران خويش را بر زنا چون ايشان نهفتگى مى‌خواهند تا بجوئيد كالاى زندگانى نخستين؛و هركه بستم فرا[آن]دارد ايشان را بدرستى كه خداى[عزّ و جلّ‌]از پس اكراه كردن بريشان[چون توبه كنند] آمرزگارست و بخشاينده
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
آنان كه قدرت نكاح ندارند خود را از زنا حفظ كنند تا خدا از كرم خويش بى‌نيازشان گرداند، از بردگان شما كسانى كه كتاب مى‌خواهند اگر در آنها خيرى ديديد مكاتبه كنيد و از مال زكاة كه خدا داده به آنها بدهيد كنيزان جوان را اگر عفت اختيار مى‌كنند به زنا مجبور نكنيد تا مال دنيا به دست آوريد، هر كه آنها را اجبار كند، خدا بعد از اجبارشان آمرزنده و مهربان است
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 14, صفحة 81
و آن افرادى كه وسيلۀ ازدواجى ندارند لازم است كه عفت ورزند، تا اينكه خدا آنان را به‌وسيلۀ فضل خود غنى و بى‌نياز نمايد. و آن بردگانى از شما كه خواهان مكاتبه هستند (قرار داد مخصوصى است كه بردگان تدريجا آزاد شوند) اگر رشد و صلاح در وجودشان احساس كرديد با آنان قرارداد ببنديد. (و هنگامى كه آزاد شدند) مقدارى از آن مالى كه خدا به شما عطا كرده به ايشان بدهيد. اگر كنيزان زرخريد شما تصميم دارند كه پاك‌دامن باشند آنان را به خودفروشى مجبور نكنيد، تا بدين‌وسيله متاع دنيوى بدست آوريد. و اگر كسى آنان را به اين عمل وادار كرده (و پشيمان شده باشد اگر براى هميشه توبه كنند) يقينا خداوند بعد از اكراه نمودنشان آمرزنده و مهربان است
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
و كسانى كه [وسايل] ازدواج نمى‌يابند، بايد پاك‌دامنى ورزند تا خدا از فضل و بخشش خود بى‌نيازشان كند، و از بردگانتان كسانى كه با قراردادى نوشتارى خود را آزاد كنند، اگر در آنها خيرى يافتيد با آنها قرار كتبى ببنديد، و از مال الهى كه خدا به شما داده است، به آنها بدهيد، و كنيزانتان را كه خواهان عفت‌اند، براى اينكه كالاى ناپايدار زندگى دنيا را مى‌طلبيد، به زنا وانداريد، و هركه آنها را وادار كند همانا خداوند پس از وادار كردن آنها بسيار آمرزنده و مهربان است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اما كسى كه دسترس به ازدواج و نكاح ندارد بايد عفت ورزيده و بمانند تا خداوند از كرم خود موجبات و وسائل آنها را فراهم ساخته و بى‌نيازشان بدارد و كسانى كه با مكاتبه از مولاى خود تقاضا مى‌كنند كه خود را بازخريد كنند اگر درخواست آنان را بخير و صلاحشان مى‌دانيد قبول نموده و از بيت المال و صدقات به ايشان كمك نمائيد و آزادى بخشيد و كنيزانى كه در حفظ عفت خود پاى‌بند هستند براى خاطر مال دنيا مجبور به فحشا و زنا نكنيد ولى كسانى كه بعنف و جبر تن باعمال ناشايسته داده‌اند چون باختيار نبوده‌اند مورد عفو و بخشايش خداوند كه آمرزنده و مهربانست واقع مى‌شوند
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و آن كسانى كه وسيلۀ ازدواج ندارند (يعنى قادر بر دادن مهر و نفقۀ عيال نيستند) بايستى عفت اختيار كنند (و داخل در فاحشه و زنا نشوند و صبر كنند) تا خداوند از فضل خودش آنها را غنى كند و وسعت رزق به آنها بدهد. و غلامان و كنيزانى كه در ملكيّت يمين شما هستند هرگاه طلب كتاب كنند (يعنى طلب مكاتبه كنند) پس با آنها مكاتبه كنيد (و مكاتبه اينست كه انسان بغلام خود بگويد كه فلان مبلغ قسمت خودت را از محل كسب و كار خارجى كه بكنى باقساط معلومه بمن بپرداز و پس از اتمام اقساط آزاد خواهى بود) اگر در آنها خيرى بدانيد (يعنى بدانيد كه آنها صلاحيّت و رشد و قدرت بر اداء اقساط مكاتبه را از راه اكتساب دارند) و از مالى كه خداوند بشما داده است به آنها بدهيد (يعنى از اقساط مكاتبه مبلغى به آنها ببخشيد و از گرفتن آن صرف نظر كنيد. و بقول عدّه‌اى از مفسّرين خطاب تنها به آقا و مولاى آن غلام نباشد بلكه خداوند بعموم مؤمنين خطاب و سفارش فرموده است كه با اعانت مالى خودتان رقبۀ غلامان را از رقيّت و بندگى آزاد كنيد) و كنيزهاى خودتان را در صورتى كه خود آنها ارادۀ تحصّن (يعنى عفيف بودن يا شوهر داشتن) را داشته باشد نبايد باكراه و اجبار وادار بزنا و فحشاء كنيد و به اين كار (يعنى از كسب آنها و فروش اولادشان) طالب عرض زندگانى دنيا (يعنى مالى كه براى آن ثبات و بقائى نيست) شويد و هركس آنها را (يعنى كنيزان) را مجبور كند بر زنا (يعنى آقا و ارباب آنها آنان را به زدن و آزار كردن وادار بعمل فاحشه كند) همانا خداوند از پس اجبار آنها آمرزنده است (گناه آن كنيزان را كه مجبور شده‌اند زيرا گناه بر عهدۀ مجبوركننده است) و مهربان است نسبت به آن كنيزان
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و بايد عفت ورزند آنان كه نمى‌يابند نكاحى تا آنكه غنى كند ايشان را خدا از فضلش و آنان كه طلب مى‌كنند مكاتبه را از آنچه مالك شد دستهاتان پس مكاتبه كنيد با آنان اگر دانستيد در آنان خيرى و بدهيد به آنان از مال خدا كه داد بشما و اكراه نكنيد كنيزانتان را بر زنا اگر اراده داشته باشند عفت را تا بجوئيد متاع زندگانى دنيا را و كسى كه اكراه كند آنان را پس همانا خدا از بعد اكراه آنان آمرزنده مهربان است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و بايد عفت ورزند آنان كه نمى‌يابند نكاحى تا آنكه غنى كند ايشان را خدا از فضلش و آنان كه طلب مى‌كنند مكاتبه را از آنچه مالك شد يمينهاتان پس مكاتبه كنيد ايشان را اگر دانسته باشيد در ايشان خيرى و بدهيد ايشان را از مال خدا كه دادتان و بجبر باز مداريد كنيزانتان را بر زنا اگر اراده داشته باشند عفت را تا بجويند متاع زندگانى دنيا را و كسى كه اكراه كند ايشان را پس بدرستى كه خدا از بعد اكراه ايشان آمرزنده مهربانست
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و آنها كه دسترس بازدواج ندارند بايستى خوددار باشند و عفّت پيشه كنند تا خداوند از فضل خود بى‌نيازى آنها را فراهم كند و اگر زرخريدان و غلامان شما تقاضاى پيمان خريد خود كردند و صالح و خوب تشخيص داديد ايشان را براى انجام پيمان با آنها پيمان استوار كنيد و از آنچه خدا بشما عنايت كرده بهره‌مندشان كنيد و كنيزان و زرخريدگان خود را اجبار به بدكارى مكنيد با آنكه آنها مى‌خواهند خود را از بدى نگاه دارند و شما براى بچنگ آوردن مال دنيا آنها را وسيله قرار ندهيد و آنكه آنها را وادار به چنين كار كرده [و پشيمان شده] از پس اين اجبار خداوند آنها را كه مجبور شده يا پشيمان شده و توبه كرده آمرزنده است و مهربان
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
آنان كه استطاعت زناشويى ندارند، بايد پاك‌دامنى پيشه كنند تا خدا از كرم خويش توانگرشان گرداند و از بندگانتان آنان كه خواهان بازخريدن خويشند، اگر در آن خيرى يافتيد، بازخريدشان را بپذيريد. و از آن مال كه خدا به شما ارزانى داشته است به آنان بدهيد. و كنيزان خود را اگر خواهند كه پرهيزگار باشند به خاطر ثروت دنيوى به زنا وادار مكنيد. هركس كه آنان را به زنا وادارد، خدا براى آن كنيزان كه به اكراه بدان كار وادار گشته‌اند آمرزنده و مهربان است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و آنان كه امكان ازدواج ندارند، بايد پاكدامنى كنند تا خداوند از فضل خود آنها را بى‌نياز كند.و از كسانى كه مالك آنها شده‌ايد (بردگانتان) هر كدام كه خواستار قرارداد كتبى (براى آزادى خود از طريق كسب و كار) شده‌اند، اگر در آنها خيرى دانستيد، با آنها قرارداد بنويسيد و به آنان از مالى كه خداوند به شما داده، بدهيد.و كنيزان خود را اگر تمايل به پاكدامنى دارند، به زنا مجبور نكنيد تا بهره دنيا به دست آوريد و هر كس آنها را مجبور كند، خداوند پس از مجبور شدن آنها (براى آنان) آمرزنده و مهربان است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و كسانى كه (وسيله‌ى) ازدواج نمى‌يابند، پاكدامنى و عفت پيشه كنند، تا آن‌كه خداوند از كرم خويش، آنان را بى‌نياز نمايد. و هركدام از غلامان و كنيزان شما كه خواهان بازخريد و آزادى (تدريجى) خود باشند، اگر در آنان خير و شايستگى ديديد، تقاضاى آنان را بپذيريد و (براى كمك به آزاد شدن آنان) از مالى كه خدا به شما داده به آنان بدهيد، و كنيزان خود را كه تصميم بر پاكدامنى دارند، به خاطر رسيدن به مال دنيا به فحشا وادار نكنيد، و هركس آنان را مجبور كند، همانا خداوند براى آنان كه به اكراه وادار گشته‌اند، بخشنده‌ى مهربان است